每日精品咖啡文化杂志饮品界网人类对谐音梗爱的有多深?一位网友曾放下豪言:网上那些谐音梗Bot听好了,我把话放在这里,我见一个关注一个!曾经备受嫌弃的谐音梗,如今已经成为了更大品牌广告文案的流量密码!可以说,谐音梗统治了全龄段的笑点,只要大家说的是同一种语言。最近,喜茶将悄悄地把“鸭屎香”改成了“鸭喜香”,被眼尖的网友们发现了!于是在各个社交平台上引发了广东网友们的探讨……是什么让广东网友们如此的踊跃?因为用粤语读 鸭aap2 屎si2 香hoeng1,当中si2的放音和普通话“喜”的发音接近(不过还是有一点点音调的差异),于是广东的网友们纷纷调侃到:是广普没错了!!虽然只是一个字普通话与粤语直接一点音调上的差异,却能最大化地加深消费者对喜茶品牌的记忆以及了解。“喜”一方面作为品牌的符号,强化利用与延伸,达到一语双关的效果;一方面利用谐音,通过有着趣味性和亲和力的广普效果,告诉大家喜茶来自哪里,也体现了广东人“接地气”的特点;一个能让大家在点单的时候,不会因为“shi”字而对产品有所隔阂~鸭屎香作为凤凰单枞中的名种,又名银花香,有着独特的清香,并不如名字那样。(港真,粤语读鸭屎香真的很容易嘴瓢!)至于为什么名字与茶本身格格不入,有很多不同的说法,但是名字也确实会会让第一次听的人有所误会。因此这次改为鸭喜香,不仅能加深消费者对品牌印象,还能消除名字所带来的误会。谐音梗的有趣不仅能让很多乏味的事情变得有趣,网友们相互模仿间,品牌也得到了一次深入的传播。就在前阵子,星巴克的姓氏谐音梗,更是一度冲上了ge各平台的热搜,网友看完后忍不住直呼:我现在满脑瓜都是各种梗!挥之不去!“世界一刘女士”、“冲个靓梁先生”、“干炒牛何女士”、“yes i 杜女士”、“哪壶不开提哪胡先生“……谐音梗一出,几乎每一位买星巴克的网友第一之间不是喝一口,而是立马拍照发圈!也因为这样,也成功触发了网友们的好奇之心,平时喝星巴克都要纠结一番的人,也在因为梗而变得果断。除了中文,英文也被星巴克玩出了花样。“We've bean watting for you”,如果大家匆匆看一眼,会直接理解问“我们一直在等你”。但是细心一看就会发现,文案中的been,使用了谐音的bean。翻译成中文也是一个谐音梗,“我们豆(都)在这里等你”,将咖啡与品牌文化无缝连接在了一起。如今大家对“谐音梗”如此的喜爱,一个是近两年脱口秀的兴起,让谐音以一个全新的角度,引起了大家的对生活文化的共鸣。一个是中文很多字与字之间,虽然发音一样,却是有着很不一样的寓意。例如将“福”字倒过来贴,寓意福到~再例如王维《送元二使安西》中的“渭城朝雨邑轻尘,客舍青青柳色新。当中的”柳“谐音“留“,含蓄地表达不舍之情。梗越好笑,能让一个品牌讨论度越高,点击量越高,流量也越好。制作谐音梗的成本虽然低,但是很看写文案的人!谐音梗自带无穷魅力,可以为人们枯燥的日常生活注入无限生机。它取材于我们的生活琐事,常常让人倍感亲切,而一个普通的词语或者句子经过谐音文字更替的包装,更容易成为大众喜闻乐见的笑料,并且能获得广泛的传播度。这是网友的梗这是vans品牌的接梗但并不不是所有谐音梗都能得到人们青睐。有人认为低俗的谐音梗会让其厌恶,还有人认为谐音梗有时会成为“抖机灵”的工具,回避了解决问题。还有些人会觉得谐音梗是在嘲讽、“内涵”。所以,玩梗要适度!品牌给大家的印象好与坏,真的只是一个音调之间的距离。图片来源:网络
免责声明:本文部分图片来源网络,网站部分内容如图片、我们会尊重原作版权注明出处,但因数量庞大,会有个别图文未来得及注明,请见谅。若原作者有任何争议均可与网站联系处理,一旦核实我们将立即纠正,由“饮品界网”整理编辑,转载请注明,若侵权请告知删除,谢谢~! 预览时标签不可点
免责声明:本文部分图片来源网络,网站部分内容如图片、我们会尊重原作版权注明出处,但因数量庞大,会有个别图文未来得及注明,请见谅。若原作者有任何争议均可与网站联系处理,一旦核实我们将立即纠正,由“饮品界网”整理编辑,转载请注明,若侵权请告知删除,谢谢~! 预览时标签不可点